Histoire générale du village

D’après une tradition orale qu’aucun écrit, ni aucun vestige ne permet de vérifier, des temps préhistoriques à l’époque médiévale, le village se situait sur le plateau. Dans le cimetière, l’église du XIIe siècle, décorée de magnifiques peintures murales romanes et gothiques, reste l’un des rares témoins de cette époque. Le château construit du XIe au XIIe siècle, fut une place avancée de la baronnie de Biron et l’une des plus curieuses forteresses du Périgord, avec ses imposants remparts partiellement détruits au fil de l’histoire ; de ceux-ci, subsistent aujourd’hui les fondations, ainsi que la tour des Estuquètes. Le donjon central profile également sa haute silhouette.

Présentation de la commune

MONTFERRAND-DU-PERIGORD

Montferrand-du-Périgord est un petit village dominé par son château médiéval qui a conservé son authenticité périgourdine depuis la Renaissance. Il se trouve dans la Vallée de la Couze (sites préhistoriques) en bordure sud de la route départementale 26, entre Beaumont-du-Périgord et Belvès, à égale distance de Bergerac, Sarlat et Villefranche-du-Périgord. Le village est sur le trajet du sentier de grande randonnée GR36 entre Belvès et Monpazier. La  fête du village est  le dernier week-end de juillet.

marche-producteurs

Les « conférences de la Couze » sur la préhistoire ont lieu au début du mois d’août depuis 1989. Ce rendez-vous est l’occasion de parler de sujets actuels avec des spécialistes renommés tout en se replongeant dans la richesse de cette vallée qui possède plusieurs gisements préhistoriques. La commune possède un riche patrimoine historique, depuis l’homme de Néandertal jusqu’à nos jours, avec en particulier plusieurs monuments d’époque médiévale et renaissance.

haut-du-bourg

Depuis le XVIIIe siècle, Montferrand-du-Périgord a une tradition de commerce et d’artisanat bien supérieure à ce que représente sa population. Aujourd’hui, l’économie repose sur :

  • le tourisme : un hôtel-restaurant, des tables d’hôtes et des gîtes ruraux ;
  • l’agriculture et l’exploitation de la forêt : l’agriculture est diversifiée : élevage de bovins, kiwis, fraises, aviculture (canards et poules), tabac, céréales ; la forêt repose principalement sur l’exploitation des châtaigniers ;
  • l’artisanat du bâtiment (maçons, couvreurs, électricien, travaux forestiers et espaces verts, horloger) ;
  • l’administration (agence postale-secrétariat de mairie).

demonstration-artisanat-dart

 

demonstration-artisanat-couvreur

Montferrand a une école élémentaire à plusieurs niveaux. La vie culturelle et sportive repose sur des associations qui font vivre:

les manifestations festives et culturelles (amicale laïque et foyer rural);

un centre bibliothèque et rencontres culturelles;

un atelier de tissages et tricot;

 

un cours de danse;

des randonnées vers les villages voisins.

bibliotheque

Pour une présentation plus complète de la commune :

Peintures de la vieille église

Peintures murales de l’ancienne église Saint-Christophe

 

Christ et évangélistes
Plan général de l’angle
Marie et l’ange Gabriel
Noir et blanc
Portant Jésus
La luxure
Gueule de l’enfer
Dernier repas de Jésus
Au dessus : Dieu bénissant

Our village

Montferrand-du-Périgord

More about monuments and heritage  → Monuments of Montferrand-duPerigord

Montferrand-du-Périgord is a small village which has preserved its Périgord authenticity. It’s located on the southern edge of the departmental road 26, between Beaumont-du-Périgord and Belvès, at equal distance from Bergerac, Sarlat and Villefranche-du-Périgord. The village is on the path of the GR36 hiking trail between Belvès and Monpazier.

The town has four monuments listed in the inventory of historical monuments:
Covered market, 16th century

16th century houses
Saint-Christophe old church , 11th century

Montferrand’s Castle, 12th century (private property)

We can also mention:The castle of Regagnac 16th and 17th centuries (private property)
The new parish church built in 1849 in the town center, there are several objects listed in the general inventory of cultural heritage, especially stained glass (first half of the 20th century) and the altar garnish (second half of the 19th century)“Renaissance” houses and a “Charterhouse

Since 19th century, Montferrand-du-Périgord has a tradition of commerce and artisans higher to what population represents. Today, the economy is based on:
Tourism: a hotel-restaurant, guest tables and holiday cottage

Agriculture and forest’s exploitation
Crafts and commerce.
In summer, you can relax, have a drink and get information about the village at the municipal library run by volunteers.

Patrimoine de Montferrand

Découvrez les différents personnages, lieux-dits et éléments du petit patrimoine de Montferrand 

 patrimoine historique présentation générale

Carte des hameaux de Montferrand et hameaux de Boulègue et Ferrière 

Rencontre avec Elie Vergne dernier agriculteur de Ferrière 

Découverte du bourg 

Eglise du bourg et église romane du cimetière 

Histoires d’eaux 

Cavard et Dourite 

Château de Régagnac

La Couture

La Côté Rouge, Rambaud, Piquepoul

Connaître Montferrand Les moulins

La Barrière 

 

Presentación (en espagnol)

Montferrand-du-Périgord

Montferrand-du-Périgord es un pueblo pequeño que ha conservado la autenticidad del Périgord. Se encuentra en el extremo sur de la carretera provincial (regional) 26, entre Beaumont-du-Périgord y Belvès, a la misma distancia de Bergerac, Sarlat y Villefranche-du-Périgord. El pueblo está en el camino de la ruta de senderismo GR36 entre Belvès y Monpazier.

El pueblo tiene cuatro monumentos enumerados en el inventario de monumentos históricos:
El mercado cubierto del siglo XVI

  • Una casa del siglo XVI

  • La vieja iglesia Saint-Christophe del siglo XI

  • El castillo de Montferrand del siglo XII (propiedad privada)

También podemos mencionar:
El Castillo de Régagnac de los siglos XVI y XVII (propiedad privada)
La nueva iglesia parroquial construida en 1849 en el centro del pueblo, donde encontramos varios objetos enumerados en el inventario general del patrimonio cultural, especialmente vidrieras (primera mitad del siglo XX) y la decoración del altar (segunda mitad del siglo XIX)
Casas “renacentistas” y una “Cartuja

Desde el siglo XVIII, Montferrand-du-Périgord tiene una tradición de comercio y artesanía muy superior a lo que representa su población. Hoy, la economía se basa en:
Turismo: un hotel-restaurante, mesas de huespedes y alojamientos rurales.

La agricultura y la explotación forestal
Artesanía y comercio.

En verano, puede relajarse, beber algo fresquito y obtener información sobre el pueblo en la biblioteca municipal administrada por voluntarios.

Citrouille 2016

Chambre d’hôtes gîtes locations de vacances

Chambre d’hôtes

la-cote-rouge La Côte Rouge
05.53.63.24.34
www.vergnolle.frle-bost Le Bost
05 53 63 24 75
www.pere-igord.combarriat La Rivière 
05 53 63 25 25
www.pere-igord.com
belgarric Belgarric Boulègue
05 53 63 26 42
belgarric.sosi.fr/acces.html

 

GITES RURAUX, LOCATION SAISONNIÈRE

le-bost Le Bost
05 53 63 24 75
www.pere-igord.combarriat La Rivière
05 53 63 25 25
www.pere-igord.com maryse Chez Maryse Labattut
05 53 24 16 24
www.pere-igord.combelgarric J. Belgarric Boulègue
05 53 63 26 42
belgarric.sosi.fr/acces.html
amblard Le bourg Mme Amblard
05 53 36 93 13

Le Hameau des Champs
03 89 71 68 34

Les associations

FOYER RURAL

Bureau Président : Michèle Risse Vice-président : Michel Risse Secrétaire : Michel Laubal Trésorière : Odile Delcel

AMICALE LAÏQUE

Bureau Présidente d’honneur : Nathalie Fabre, maire de Montferrand Présidente : Anne-Marie Darriné Trésorière : Odile Delcel Autres membres du bureau : Jean-Louis Fauchier, Michel Vergnolle, Patrice Delègue